Mario és a varázsló 1.
Thomas Mann – Zalán Tibor: Mario és a varázsló
színmű
Sárközi György fordításának felhasználásával
több
Thomas Mann – Zalán Tibor: Mario és a varázsló
színmű
Sárközi György fordításának felhasználásával
több
Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Utolsó előadás dátuma: 2016. január 15. péntek, 19:00
"Ah, bravo! – felelte Cipolla. – Tetszel nekem, giovanotto. Hiszed-e, hogy már régen észrevettelek? A magadfajta fickókat különösképp kedvelem, ezek az én embereim. Nyilván kemény legény vagy. Azt teszed, amit akarsz. Vagy előfordult már, hogy nem tetted azt, amit akartál? Vagy éppen azt tetted, amit nem akartál? Amit nem te akartál?" –
Thomas Mann 1930-ban írta meg novellájában az esetet Cipollával, a borzalmas művésszel, aki előadásán hipnózis útján kezdetben mulatságos, majd egyre visszataszítóbbá váló ötleteinek végrehajtására veszi rá a közönséget. Ám Mario képes kiválni a tömegből, és szembefordulni a varázslóval. Az előadásnak – mint minden időtálló remekműnek – a jelenkor emberének szóló aktualitása nem kérdéses. Mondanivalója a mai társadalom problémáira is vonatkoztatható. A központban a manipulálhatóság kérdése áll: vajon, mindenki manipulált, és manipuláló egyszerre...? A manipuláció jelen van az életünk minden pillanatában: a párkapcsolatainkban, a baráti viszonyainkban; de ugyanúgy manipulál, vagy manipulálni próbál bennünket szinte minden: a politika, a vallás, a kereskedelem… Feltevődik a kérdés: hol vagyok én, benne vagyok-e ebben az ördöginek feltűnő körben? Van-e saját akaratom, énem, elég vagyok-e ahhoz, hogy megteremtsem önmagamat, hogy a magam ura legyek? Ura vagyok-e önmagamnak?
Szereposztás:
Cipolla és Gulyás Attila – machinátor, manipulátor, hipnotizőr, krakéler és provokátor
Politikus és Jancsik Ferenc – piás, keserű, sértődött, minden lében kanál
Vállalkozó és Koleszár Bazil Péter – parvenü, izzadós fajta, szokja az „osztályát”
Vállalkozó-feleség és Liszi Melinda – ízléstelenül öltözik, harsány, erőltetett
Mészáros és Mészáros Mihály – vágja az életet, egyszerű ember, becsületes és buta
Mészáros-feleség és Komáromi Anett – háziasszony, folyton éhes, kielégületlen
Kellékes és Biró Gyula – megállás nélkül kapkod, riadt, túlteljesít, pánikra hajlamos
Kellékes-feleség és Harcsa Boglárka – tanítónő, merev, állandóan ítélkezésre kész
Üdvöske és Rigler Renáta – a városka nagymenő csaja, menő ruci, szleng, udvartartás
Ügyelő és Kadelka László nyugodt tapasztalt, nem lehet hozni a sodorból, nem esik ki a szerepéből
Stúdiós és Veselényi Orsolya – tornászgat, mindenkire van egy epés, zúzó megjegyzése, zugevő
Csellós: Brestyánszki Bernadett
Valamint a Színitanház hallgatói: Dina Róbert, Dorogi Péter, Gecsei Balázs, Illés Adrián, Janis Zoltán, Kerek Vivien, Kopanyicza András, Kozák Rebeka Anna, Lehoczki Mihály, Nádra Kitti, Nagy Rita, Pap Evelin, Takács Dóra Anna
Olvasópróba: 2015. november 24.
Bemutató: 2016. január 15.
Trois couleurs: Rouge francia-lengyel-svájci filmdráma, 96 perc, 1994 francia nyelven, magyar felirattal
Mujeres al borde de un ataque de nervios spanyol filmdráma, 90 perc, 1988 spanyol nyelven, magyar felirattal
Jelenczki István korunkban az a magyar filmkészítő, aki nemcsak a legkiválóbb dokumentaristák közé tartozik, de ő az, aki mélységével és empátiájával nagyjából azt és úgy hitet el velünk a megértendő valóságból, amit akar.
Szürkület magyar krimi, 100 perc, 1990 magyar nyelven
Eugene Onegin Operaközvetítés a New York-i Metropolitan Operából, két szünettel, 245 perc, 2026 orosz nyelven, magyar és angol felirattal
tétel a kosárban
összesen:
Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!
Pénztárnyitás: az első előadás előtt 30 perccel.
Pénztárzárás: az utolsó előadás kezdetét követően 15 perccel.
A kávézó, a mozi nyitvatartási ideje alatt ismét üzemel.
© Uránia Nemzeti Filmszínház
Az Art-Mozi Egyesület tagmozija
1088 Budapest, Rákóczi út 21.
megközelítés
jegyinformáció
írjon nekünk!
közérdekű adatok
sajtó
Adatvédelmi tájékoztató